Номера журнала
Анонс
 
Защитите имён выдающихся деятелей
Черноземова Елена Николаевна
Доктор филологических наук, профессор МПГУ

Пушкинское слово

Для того, чтобы почувствовать своеобразие разработки Пушкиным издревле известной темы, важно обратиться к поэтике заглавия произведения. В нем поэтически сопряжено несоединимое. Для того, чтобы почувствовать несопрягаемость вынесенных в заглавие слов, необходимо вспомнить, что рыцарство — дворянство Западной и Центральной Европы — долгом своим считало исполнение воинской обязанности при дворе старшего феодала. Рыцарская доблесть заключалась в добровольном решении поставить свое богатство, отвагу и преданность на службу сюзерену, явившись к его двору в прекрасной амуниции на боевом коне. Представления Пушкина о рыцарстве запечатлены, как в его известном рисунке рыцаря в доспехах и рыцарского вооружения на титульном листе рукописи «Драматических сцен», открывающейся «Скупым рыцарем», так и в его стихотворении лицейского периода «Сраженный рыцарь» (1815), в котором тема рыцарской песни введена в традиционную поэтику элегии, и в высказываниях о духе рыцарства, важном для развития художественного слова.

С одной стороны, Пушкин считал дух рыцарства необходимым для развития европейской поэзии: «Два обстоятельства имели решительное действие на дух европейской поэзии: нашествие мавров и крестовые походы (...) рыцари сообщили ей свою набожность и простодушие, свои понятия о геройстве и вольность нравов походных станов Готфреда и Ричарда».[17]

Чуждость России Европе и отставание русской литературы от европейской он сопрягал с тем, что «рыцарство не одушевило предков наших чистыми восторгами, и благодетельное потрясение, произведенное крестовыми походами, не отозвалось в краях оцепеневшего севера».[18] Пушкин сознавал, что опоэтизированный взгляд на рыцарей не имеет ничего общего с действительностью. То, как разбиваются романтические грезы юноши, считающего рыцарей воплощением идеала, Пушкин запечатлевает в незаконченном драматическом эпизоде, названном издателями «Сценами из рыцарских времен». Один из персонажей «Сцен», Франц, заворожен рыцарским принципом «честь дороже денег», но его иллюзии разрушаются при столкновении с реалиями рыцарской жизни.

Центральный конфликт «Скупого рыцаря» строится на невозможности молодого рыцаря выполнить свои обязанности перед сюзереном из-за скупости отца, что наносит урон его сословной чести. Бедность, делающая невозможным осуществление жизненного предназначения, — мотив, пережитый Пушкиным в жизни.

При столкновении с вопросами рыцарской этики, пушкинскому персонажу ничего не осталось, как стать философом и обосновать свою страсть как высокую, не унижающую рыцарского достоинства, дающую мощь своей выстраданностью. Для него собирание богатства — это каждодневная битва, в которой он и погибает. О нерыцарственном поведении рыцарей в прозе писал в те же годы В.Скотт, создавая особый тип романа, дающего почувствовать прикосновение истории, пережить ее как личное. Нерыцарственные рыцари В. Скотта становились непримиримыми противниками достойных героев. В драматических сценах в стихах, созданных Пушкиным, помимо внешнего драматического конфликта — Барон — Альбер — существует и не менее существенный — внутренний: накопительство и достоинство, — изменяющий человеческое существо Барона, приводящий его к состоянию рыцарственного служения драгоценному металлу, что обрекает на гибель высоту человеческого духа в человеке.

Создав русский вариант разработки образа, Пушкин угадал его дальнейшее развитие, которое пошло по пути углубления философичности и решения вопросов внутренней этики. К разработке образа в XIX веке вновь после Шекспира вернулись англичане и французы после Мольера. Бальзак, увлеченный вопросами взаимодействия человека и денег, создал Гобсека, еще более философичного и склонного к власти над людьми. Диккенс — единственный из всех — задается вопросом о том, как человек может выйти из-под власти денег, духовно возродиться, и создает для этого уникальный жанр рождественской повести («Рождественская песнь в прозе»).

Пушкин дал своему произведению подзаголовок :«Скупой рыцарь. Сцены из Ченстоновой трагикомедии: The Covetous Knight». Поиски оригинала в английской литературе и автора, указанного Пушкиным, не привели к успеху. Считается, что Пушкин написал оригинальное произведение, сопроводив его затемненной ссылкой на несуществующего автора из-за нежелания вызвать суждения о том, что в произведении запечатлены его семейные обстоятельства и взаимоотношения с отцом: «Причину, понудившую Пушкина отстранить от себя честь первой идеи, должно искать, как мы слышали, в боязни применений и неосновательных толков».[19]

В истории английской литературы был поэт и эссеист Уильям Шенстон (Shenstone, William, 1714-1763), писавший элегии, оды, песни, баллады. Славу ему принесли «Суд Геркулеса» (1741) и «Учительница» (1742), «Пасторальная баллада», «Строки, написанные в гостинице». Считается, что Пушкин мог иметь ввиду некоторые строки поэмы Шенстона «Бережливость». Какие строки, как и почему подтолкнули А.С.Пушкина к созданию «Скупого рыцаря»? Этот вопрос ждет своего исследователя.

Таким образом, Пушкин, вбирая многовековой опыт словесного творчества, давал новую жизнь и трактовку уже отстоявшимся образам и угадывал пути их развития литературой последующих эпох.

В истории бытования Слова выделяют два основных периода: с IV века до н. э. до середины XIX века — т.н. риторическое, «готовое слово», (А.Н.Веселовский), с середины XIX века в права вступает свободное слово, принадлежащее бесконечно глубокой, неисчерпаемой, психологически понятой личности. Слово становится моментом личности, принадлежностью внутреннего мира, имеющего общую сторону со всеми, говорящими на том же языке. Роль Пушкина для русской словесности заключается в выработке языка, готового к появлению свободного слова.

  • [1] Магистральный сюжет — термин, предложенный Л.Е.Пинским в отношении внутреннего единства шекспировских произведений. Под магистральным сюжетом Л.Е.Пинский понимал «единое и характерное в действии и персонажах всех образцов жанра, то внутренне родственное в этих образцах, в чем обнаруживается концепция жанра у их творца, у художника». Вслед за Л.Е.Пинским термин стали употреблять расширительно, понимая под магистральным сюжетом темы, развивающиеся от одной пьесы к другой. Переходящие, развивающиеся от произведения к произведению, от автора к автору темы представляется возможным проследить и в мировой литературе. Вычленяются следующие сквозные магистральные сюжеты:

    • поиски Человеком граней между Добром и Злом (желание разобраться в том, что есть Зло и что есть Добро);
    • поиски способов борьбы со Злом (решение проблемы, как, сражаясь со Злом, не быть в него втянутым);
    • испытание Человека Властью;
    • испытание Человека Любовью;
    • испытание Человека Знанием.
    Пинский Л.Е. Шекспир: Основные начала драматургии. — М., 1971. Пинский Л.Е.Магистральный сюжет. — М., 1989. Черноземова Е.Н. Система жанров английской драматургии 80-90 годов XVI века. — М., 1995.
  • [2] Михайлов А.В. Литература и философия языка / Подготовка текста Н.Плотникова // Логос: Философско-литературный журнал. — 1996. № 8., С. 52-68.
  • [3] Не знаю, есть ли идеологи у современной компьютерной программы Word — что и означает Слово, которая пытается вобрать в себя, перевести на свой язык все человеческое Знание. Это попытка создать информационный центр под стать строительству Вавилонской башни, замысел которой был основан на желании сравняться с Богом. Но за пределами столь преуспевающего замысла оказываются огромные территории России. В прошлом году, когда была получена финансовая поддержка Сороса для подключения к сети Internet Научно-культурного центра заповедника Михайловское, оказалось, что нужной для подключения линии нет даже в Пскове. В России носителями уникальной информации, неповторимого Знания о жизни и ее существе по-прежнему остаются люди. Говоря на языке компьюторщиков, каждый из людей — отдельный информационный файл (file, англ. — подшивка документов).
  • [4] Маковский М.М. Язык — Миф — Культура: Символы жизни и жизнь символов. М., 1996. С. 282-284.
  • [5] Там же.
  • [6] Михайлов А.В. Литература и философия языка.
  • [7] Русская критика о Пушкине: Избранные статьи. Комментарии / Сост. А.М.Гуревич. М., 1998. С. 286.
  • [8] Отметим, что М.М.Маковский обращает внимание на сходное звучание английских слов word (слово) и sword (меч), связывая такое сходство с традицией заговаривать оружие и отмечая далее сходство в звучании готского слова hairus (меч) и индоевропейского корня ker — (издавать звуки), что еще раз подчеркивает мысль о высказанности, озвученности слова.
  • [9] А.М.Гуревич в комментариях к тексту указывает на ошибку Блока. Эти слова произносит во второй сцене «Моцарта и Сальери» Моцарт. Комментарии // Русская критика о Пушкине: Избранные статьи. Комментарии / Сост. А.М.Гуревич. М., 1998. С. 287.
  • [10] Цитата из стихотворения Пушкина «Поэт» (1827).
  • [11] Словосочетание из стихотворения Тютчева «О чем ты воешь, ветр ночной?..» (1835).
  • [12] Цит. по: Блок А. О назначении поэта // Русская критика о Пушкине: Избранные статьи. Комментарии / Сост. А.М.Гуревич. М., 1998. С. 201-202.
  • [13] Михайлов А.В. Литература и философия языка.
  • [14] Данте Алигьери. Божественная комедия / Пер. М. Лозинского — М., 1992. С. 17.
  • [15] Лозинский М. Комментарии // Данте Алигьери. Божественная комедия / Пер. М. Лозинского — М., 1992. С. 516.
  • [16] Пико делла Мирандола. Речь о достоинстве человека. Комментарий к канцоне о любви Джироламо Бенивьени // Эстетика Ренессанса. — В 2-х т. - М., 1981. Т. 1., С. 243-404.
  • [17] Пушкин А.С. О поэзии классической и драматической, черновик 1825 года // Пушкин А. Собр. соч. Золотой том. — М., 1993. С.719.
  • [18] О ничтожестве литературы русской» // Пушкин А. Собр. соч. Золотой том. — М., 1993. С. 747.
  • [19] П.В.Анненский // Пушкин. Материалы для его биографии и оценки произведений. — Изд. 2., 1873. С. 278
 
Версия для печати

Новости портала Музеи России
Лента предоставлена порталом Музеи России
Матариалы и пожелания направляйте по адресу news@museum.ru