Номера журнала
Анонс
 
Защитите имён выдающихся деятелей
Читайте также
 
Карклиня И.Н.
Рыцарь духа
Дживелегов А.К.
Леонардо да Винчи
Тютюгина Н.В.
Рерих и Нестеров
Долгин Юлиан Иосифович

Легенды о Дараяне

I. Отшельник Дараяна

В пещеру отшельника с трудом вполз маленький человек и, не поднимаясь с земли, замер у ног сидящего в позе Йога, мудреца.

— Кто ты и зачем явился ко мне? — спросил отшельник.

— Я тот, кто почитает твой самоотверженный подвиг, Дараяна — ответил человек. — Явился к тебе, чтобы ты исполнил мою просьбу.

— Прежде, чем высказать просьбу встань на ноги, — сказал отшельник.

— Не могу. Встану, когда мою просьбу исполнишь.

— Меня нельзя побудить что-то сделать раболепием! — с гневом возразил отшельник. — Моё внутреннее зрение проникло в твой организм, и я вижу, что ты здоров и можешь встать на ноги. Чего же ты лежишь?

— Я лежу не из раболепия и не по причине болезни. Это всё, что я могу пока сказать тебе.

— Может быть, ты дал обет ползком добраться до меня и лёжа говорить со мной? Если не хочешь объяснить, не надо. Какова же твоя просьба?

— Принеси мне ключевой воды, Дараяна. Я жажду пить.

Отшельник задумался.

— Ты знаешь, что я 40 лет не выхожу из пещеры? Раз в неделю мой ученик даёт мне выпить глоток воды и съесть горсть риса.

— Знаю. Но я знаю также, что ты добр, Дараяна, и хочу пить. Неужели ты откажешь твоему гостю в просьбе?

Дараяна встал, взял чашу и вышел из пещеры.

Ноги плохо повиновались ему (они совсем отвыкли от ходьбы), и он, шатаясь и спотыкаясь, стал спускаться по склону горы. Не скоро добрался до родника. Но едва он опустил чашу в ручей, как земля затряслась, и огромные камни с гулом покатились мимо него в пропасть. Гору затмил столб пыли и ураган швырнул Дараяну на землю. Однако отшельник не выронил чаши с водой и даже, каким-то чудом, не расплескал её...

Но вот землетрясение кончилось.

Он поднялся, ощупью в мутной мгле нашёл дорогу и стал карабкаться вверх. Много ему пришлось потратить сил прежде, чем он взобрался на то место, где была его пещера.

Там находилась хаотическая груда обломков. А рядом с ними стоял нечеловеческий гигант с головой, невидимой за облаками. Снопы ярчайших лучей вырывались по краям облаков, образуя вокруг невидимой головы гиганта радужный ореол.

— Махадэва! Бог Солнца — Сурья! — воскликнул Дараяна. — Ты разрушил вершину горы и мою пещеру! Но знаешь ли ты, что в пещере был человек — мой гость?

— Знаю! — громовым голосом ответил Сурья. — И этим человеком был я. Чтобы посетить тебя и удостовериться в праведности твоей, я был вынужден принять образ маленького человека, иначе не поместился бы в пещере. Ты просил меня встать. Мне пришлось отправить тебя за водой, чтобы ты не погиб под камнями, когда я встану. Вот мы и выполнили наши просьбы: я — твою, а ты — мою. Правда, твоя пещера разрушена, но она тебе больше не понадобится.

Я убедился в твоей великой добродетельности и хочу, чтобы ты добродетельность эту явил всему миру, а не только паломникам-одиночкам.

Отправляйся в долину к людям и знай, что отныне ты — бессмертный человек на Земле.

II. Бессмертный Дараяна

Радж на троне. Входит слуга.

Слуга. Государь! Явились гонцы.

Радж. От кого?

Слуга. От твоей любимой супруги и от мудрого Дараяны.

Радж. Пригласи гонца от Дараяны.

(Слуга уходит. Входит гонец).

Гонец. Я выполнил твой приказ, государь. Дараяна мёртв.

Радж. Всё ли ты сделал согласно моему распоряжению?

Гонец. Да, государь. На исходе ночи я бесшумно вошёл в опочивальню Дараяны. Он спал, лёжа на спине. Я дождался зари, и когда первые лучи солнца осветили лицо спящего, пронзил его сердце кинжалом до самой рукоятки.

(Достает из мешка окровавленный кинжал).

Он содрогнулся всем телом и затих. Тогда я вынул кинжал из его груди и кровь, брызнувшая из раны, залила всю постель. Я ушёл, когда труп стал холодным, как лёд.

Радж. Ты всё сделал как надо. Вот тебе золото и уходи из моей страны.

(Протягивает кошелёк).

Гонец. Слушаю, государь.

(Берёт кошелёк и уходит).

Радж. Слава тебе, великий Шива! Ты ведаешь, я ничего не имел против Дараяны. Я только хотел проверить, бессмертен ли он.

Я не нарушил закона гостеприимства, убив мошенника, утверждавшего, что за святость бог Сурья наградил его вечной жизнью на Земле. Я разоблачил обманщика и сделал дело угодное богам.

Посвящаю тебе, великий Шива, это жертвоприношение!

(Торжествующе смеётся. Потом хлопает в ладоши. Является слуга).

Радж. Пусть войдет гонец от моей любимой супруги.

(Входит второй гонец).

Гонец. Государь! Твоя любимая супруга приветствует тебя и сообщает, что у неё родился первенец — твой сын.

Радж. Что слышу! Но ведь девять месяцев ещё не прошло?

Гонец. Она родила преждевременно. И сам бог Сурья благословил младенца. Твой сын появился на свет как раз в тот момент, когда первые лучи солнца осветили покой твоей супруги.

Радж. (Вставая с трона). Не может быть!

При первых лучах солнца?!

Это он! Это он — Дараяна.

Значит, я не умертвил его, а переселил из дряхлого старческого тела в плоть моего новорожденного сына!

Какой же я глупец!..

Темно. Мрак. Ничего не вижу.

(Закрывает лицо руками, шатается и падает).

Гонец. (Подбегает, наклоняется над ним). Умер...

1978 г.

 
Версия для печати

Актуальные конкурсы на портале Музеи России
Лента предоставлена порталом Музеи России
Матариалы и пожелания направляйте по адресу news@museum.ru